Do you have a question or want to know more? Please check our FAQ first to see if you can find the answer there. Can't find the answer? Then contact us.
What is a sworn translator?
A sworn translator is a translator who is listed in the Dutch register For Sworn interpreters And Translators(Rbtv). A sworn translator is sworn in by a court of law. To become a sworn translator, the translator must meet a number of quality requirements for education, work experience and integrity. The translator must also do continuing education to maintain his or her status as a sworn translator.
What is a sworn translation?
A sworn translation, also called a sworn or sworn translation, is a translation made by a sworn translator. This translator is registered with the Dutch register For Sworn interpreters And Translators(Rbtv) and has been sworn in by a court of law. Translations made by sworn translators are legally valid. So you engage a sworn translator when you are looking for a recognised translation of official documents. Think of evidence for a court, marriage certificates, statutes or birth certificates.
Do I need a sworn translation?
Whether you need a sworn translation depends on the rules in the country where you are going to use the document. Sworn translations are often needed at official moments, such as a move, a wedding or for a court of law. You should check with the foreign embassy or consulate in the Netherlands whether your translation needs to be sworn. Your notary or lawyer can often advise you on this.
What does a sworn translation cost?
We calculate the cost of a sworn translation based on the language combination and the number of pages to be translated. If you enter these details in our quote module, you will immediately receive a customised quote. The quote already includes the costs for registered mail and VAT .
What kinds of documents are often translated by sworn translators?
Documents that need to be sworn translated are in most cases documents with an official or legal status. You can think of birth certificates, diplomas, contracts and identity documents(driver's licence, passport).
What files can I upload for a sworn translation?
The following files are accepted: .doc, .docx, .pdf, .jpg, .jpeg and .png.
Do you have a different file and are you unable to deliver it as one of the files listed here? Then ask for a quote.
What is the maximum size of my file to be translated?
There is a maximum limit of 5 MB.
Do you have a file that is larger and can't resize it to a maximum of 5 MB? Then please contact us.
What languages are available?
We have a selection of languages on our website. These are the most common language combinations, for which you can also request a sworn translation directly on the website.
Is the language you are looking for not listed? Then request a quote without obligation. We will contact you as soon as possible.
How long will it take to receive the sworn translation?
How long it takes to receive your sworn translation depends on the number of pages, the language combination and the country to which the translation needs to be sent. Call us at +31 (0)85-0080839 to discuss what is possible.
We always aim to deliver within 3 business days, requiring 2 business days for the translation itself. If the document contains more than 6 pages, we may need more than 2 working days for the translation. And also if the language combination you need is quite rare, we may need more time.
When the translation is ready, we deliver it for registered mail to PostNL and share the Track & Trace code with you so you can track the delivery status yourself.
For shipments within the Netherlands, PostNL normally delivers within 1 business day, with Tuesday through Saturday as delivery days for PostNL. For shipments to other countries, delivery times vary widely. On the PostNL website you can find the most up-to-date information on delivery times.
In what cases will we contact you after your order?
There are several reasons why we may still contact you after placing your order before processing it. Among others, we will contact you if:
- the entered number of pages does not match the source file;
- the source file is handwritten;
- the source file is written in a different script;
- the number of words per page exceeds the maximum;
- you want us to legalize the sworn translation.
Can I also make a business application?
For sure! For example, we work for a large number of law firms and notary offices. Of course, the working method is then somewhat more tailored to the needs of the corporate client.