Can I also have my sworn translation legalised by you? plus

Legalising documents makes them suitable for use abroad. Sworn translations that will be used in the Netherlands in principle never need to be legalised. In such cases a sworn translation is sufficient.

You can simply apply for an apostille yourself at a court near you or legalize the document through the Consular Services Center (CDC). Of course, we can also help you with this. For providing legalizations, we charge the cost of the court fee (payable at the court) and the time required to provide the legalisation. For the cost of apostille, you will receive a payment request after placing the order.

These costs are € 132 (excluding VAT) or € 159.72 (including VAT):
made up of travel and waiting time: € 110 + court fee: € 22.


The apostille is a stamp (or sticker) from the court on a sworn translation, showing that the signature of the sworn translator on the document is genuine. With that stamp, the document is valid abroad.

Always check in advance whether legalisation is required by the body requesting a sworn translation.

Are the costs different for a handwritten source document? plus

In some cases, we receive source documents that are handwritten. Here it is important to understand that handwritten texts take longer to read than digital documents. In addition, it is also important in such cases to include names in the comments, as they can be misinterpreted in handwritten texts.

Our project managers always check your request before we process it. Because the translation of handwritten texts can take more time, we always consult with the translator. In such cases you may have to pay extra because the translation requires more time than estimated in our page rate. Should your document involve additional costs, we will always contact you before processing your request.

If you have any doubts about the legibility of your document, you can always contact us in advance.

What should I do if my document is written in a different script than my sworn translation? plus

For sworn translations, it is crucial to use the correct name spelling, which is the spelling that matches the name in the passport.

If you need a sworn translation of a document from or into another script (for example, Chinese or Cyrillic) that contains personal names, please also indicate in the comments field of your order the correct spelling as written in the passport. This way we can avoid misunderstandings.

What is the maximum number of words a page can contain? plus

At Beëdigd Vertaalbureau, we work with a page count to speed up the process. In some cases, however, a page contains so much text that it can no longer be counted as 1 page. Therefore, we have a limit on the number of words on a page.

A page may contain a maximum of 350 words. Does the page contain more words? Then we will count this as 2 pages.

By the way, the reverse also applies, so we also accept fewer pages if there is little or no translatable text on them.

Want to know more? Then read our page: how many pages should I fill?

What if I submitted the wrong number of pages? plus

Our project managers always check your request. If the actual number of pages of the document does not match the number of pages you provided, we will contact you before processing your request. You may then have to pay an additional fee or receive a refund.

If you are unsure about the number of pages to fill out, you can always contact us in advance.

How do I request a translation of multiple documents? plus

Do you have multiple documents that need to be translated into the same language? Then simply add up the number of pages. There is no need to enter them as separate orders.

We therefore send the documents jointly by mail.

Are you taking into account the GDPR (General Data Protection Regulation)? plus

As a professional company within the EU, we naturally comply with all applicable laws and regulations, including the GDPR. Documents to be sworn translated often contain (sensitive) personal data. We therefore destroy both your original document and the sworn translation within one month after it is delivered.

See our privacy statement for more information.

What if I have other questions? plus

Please contact us with any questions at info@beedigdvertaalbureau.nl.