You need a professional sworn Danish translator when you want to have official documents translated sworn. These can be personal documents for example, but also business documents. When you order your sworn translation from Beëdigd Vertaalbureau we make sure that a professional sworn translator Danish is ready for you.
For whom does a translator translate Danish?
The sworn Danish translators at Beëdigd Vertaalbureau can help you with any official document you need translated. Therefore you can contact us for private as well as for business applications. Because we only work with professional and accredited sworn Danish translators, we can guarantee quality translations at all times.
Translation of personal documents into Danish
Personal documents include documents such as a marriage certificate, birth certificate or driver's licence. When you want these types of documents translated into Danish, hiring a professional sworn Danish translator is a must. You obviously want these types of documents to be translated with high quality. In addition, various authorities also require that the translation is performed by a sworn translator. This is because the translation must be sworn. A sworn translation can only be performed by a sworn translator.
Just need a translation of a Danish document into Dutch? No problem! We will find the right Dutch translator for you.
Here are some examples of documents that are regularly translated by our sworn Danish translators:
Translations of business documents into Danish
Beëdigd Vertaalbureau can also help you if you want to have business documents translated into Danish. Think for example of documents such as contracts, agreements or articles of association. For these kinds of documents it is of course important that they are translated flawlessly and to a high standard. Our sworn Danish translators can easily assist you with this.
For example, our Danish translators can help you translate the following documents:
What do you need to be able to do as a professional translator Danish?
A professional translator Danish converts certain source texts into Danish. To do this, the translator must have completed translation training where he or she deals with the Danish and Dutch languages. Also, many Danish translators are native translators, which means they translate into their own native language. Even when a Danish translator is a native speaker, he or she will need to have completed special training in the field of language in order to be able to translate sworn.
Of course it is very important for a Danish translator to be able to speak and write the language fluently. It is also important that the Danish translator understands the Danish culture and the values that apply here. In addition, certain qualities can also help to deliver quality Danish translations. Such qualities are, for example, accuracy, diligence and decisiveness.
How do you become a sworn translator Danish?
Not all translators Danish may also call themselves sworn translators Danish. This is because a sworn translator Danish must be registered in the Dutch register for sworn interpreters and translators (Rbtv). To be registered in the Rbtv, you must meet strict requirements. We have listed the strict requirements of the Rbtv for sworn translators for you. When the Danish translator is registered, he or she will also have to be sworn in by a court of law. When the translator is sworn in, he or she is officially a sworn Danish translator and may make sworn translations of documents such as a marriage certificate, driver's licence or a diploma.
View the requirements for the Rbtv
Where do our Danish translators come from?
Because we have a large platform of sworn Danish translators, we always have a professional ready for you. The sworn Danish translators are mostly native translators from Denmark, but live in the Netherlands. They are selected by Beëdigd Vertaalbureau based on high quality standards. For example, we look at education, work experience in the field of translation and also at previously delivered translations. This way we can always assure you of an official Danish translation of the highest quality!
Want to learn more about why Beëdigd Vertaalbureau is your best choice when looking for a sworn Danish translator? It's simple!
Frequently Asked Questions
How long will it take to receive the sworn translation?
How long it takes to receive your sworn translation depends on the number of pages, the language combination and the country to which the translation needs to be sent. Call us at +31 (0)85-0080839 to discuss what is possible.
We always aim to deliver within 3 business days, requiring 2 business days for the translation itself. If the document contains more than 6 pages, we may need more than 2 working days for the translation. And also if the language combination you need is quite rare, we may need more time.
When the translation is ready, we deliver it for registered mail to PostNL and share the Track & Trace code with you so you can track the delivery status yourself.
For shipments within the Netherlands, PostNL normally delivers within 1 business day, with Tuesday through Saturday as delivery days for PostNL. For shipments to other countries, delivery times vary widely. On the PostNL website you can find the most up-to-date information on delivery times.
What does a sworn translation cost?
We calculate the cost of a sworn translation based on the language combination and the number of pages to be translated. If you enter these details in our quote module, you will immediately receive a customised quote. The quote already includes the costs for registered mail and VAT .
Can I also have my sworn translation legalised by you?
Legalising documents makes them suitable for use abroad. Sworn translations that will be used in the Netherlands in principle never need to be legalised. In such cases a sworn translation is sufficient.
You can simply apply for an apostille yourself at a court near you or legalize the document through the Consular Services Center (CDC). Of course, we can also help you with this. For providing legalizations, we charge the cost of the court fee (payable at the court) and the time required to provide the legalisation. For the cost of apostille, you will receive a payment request after placing the order.
These costs are € 132 (excluding VAT) or € 159.72 (including VAT):
made up of travel and waiting time: € 110 + court fee: € 22.
The apostille is a stamp (or sticker) from the court on a sworn translation, showing that the signature of the sworn translator on the document is genuine. With that stamp, the document is valid abroad.
Always check in advance whether legalisation is required by the body requesting a sworn translation.