If you need a translation of official documents into Ukrainian, our Ukrainian sworn translators can easily assist you. They regularly translate both personal and business documents. Therefore with a Ukrainian sworn translator from Beëdigd Vertaalbureau you are assured of a high quality translation.
For whom does a translator Ukrainian translate?
Anyone can request a sworn translation of their document from Beëdigd Vertaalbureau. Whether you have a private or business request, our professional sworn Ukrainian translators can easily help you with it.
Translation of personal documents into Ukrainian
For the translation of personal documents into Ukrainian it is essential to hire a professional Ukrainian translator. By having your translation carried out by a professional you can be sure of a high quality translation.
If you want to translate documents such as a diploma, birth certificate or marriage certificate, a sworn translation is necessary. This is for example the case when you need the translation Ukrainian for an official procedure. Then your translation will be sworn by a sworn translator Ukrainian.
Just need a translation of a Ukrainian document into Dutch? No problem! We will find the right Dutch translator for you.
The following documents are regularly translated by our sworn translators Ukrainian:
Translations of business documents into Ukrainian
You can also order a business sworn translation into Ukrainian from Beëdigd Vertaalbureau. This can involve, for example, the translation of articles of association, contracts or other agreements. For such documents you naturally want them to be translated to a high standard. Our professional Ukrainian sworn translators are happy to help you with this. They can also help you translate the following documents:
What do you need to be able to do as a professional translator Ukrainian?
As a professional Ukrainian translator, you deal with the transposition of certain texts into Ukrainian. For this the translator will have to have followed specialized training. This can be done, for example, at a college education for interpreting and translating. During these courses they focus specifically on the Ukrainian language and the Dutch language. There are also many Ukrainian translators who have Ukrainian as their native language and therefore translate into their own language. Nevertheless, they too must have obtained specialized translation training.
Mastering the language is obviously very important to become a professional Ukrainian translator. However, it is also important that the translator understands the culture and is aware of the norms and values that apply in the target area of the translation. In addition, a professional Ukrainian translator needs several skills to deliver quality translations. These include, for example, diligence and decisiveness in linguistic decisions.
How do you become a sworn translator Ukrainian?
To become a sworn translator Ukrainian you will have to meet a number of requirements. As a sworn translator you must be registered in the Dutch register for sworn interpreters and translators (Rbtv). In order to be admitted to this register, you must first be able to prove that you have attended certain training courses and passed language tests. After a translator has been admitted, he or she must also be sworn in by a court of law. So you can see that there is a big difference between a "normal" translator and a sworn Ukrainian translator.
We have listed further specific requirements to be able to register in the Rbtv for you.
View the requirements for the Rbtv
Where do our translators Ukrainian come from?
All our Ukrainian sworn translators live in the Netherlands and are also sworn here by a court. They were often born in Ukraine and moved to the Netherlands at a later date. Our translators are carefully selected based on a number of strict requirements. For example, we look at the education they have received, relevant work experience and previous translation work. This gives us a good idea of their qualities and professionalism. This way we can guarantee the high quality we promise you.
Want to know why Beëdigd Vertaalbureau is the best place to be for all your sworn translations into Ukrainian?
Frequently Asked Questions
What should I do if my document is written in a different script than my sworn translation?
For sworn translations, it is crucial to use the correct name spelling, which is the spelling that matches the name in the passport.
If you need a sworn translation of a document from or into another script (for example, Chinese or Cyrillic) that contains personal names, please also indicate in the comments field of your order the correct spelling as written in the passport. This way we can avoid misunderstandings.
How do I request a translation of multiple documents?
Do you have multiple documents that need to be translated into the same language? Then simply add up the number of pages. There is no need to enter them as separate orders.
We therefore send the documents jointly by mail.
Do I need a sworn translation?
Whether you need a sworn translation depends on the rules in the country where you are going to use the document. Sworn translations are often needed at official moments, such as a move, a wedding or for a court of law. You should check with the foreign embassy or consulate in the Netherlands whether your translation needs to be sworn. Your notary or lawyer can often advise you on this.