Tamara Fabritzius | Beëdigd Vertaalbureau

Tamara was raised bilingual, having grown up in the Netherlands with a German mother. That languages suit her well was always obvious. But that doesn't mean she always wanted to become a translator, because as a child she wanted to do "something with animals" or "something with children.

Yet even that was not where she initially ended up. She first decided to do a four-year degree in tourism, but the language geek in her then still felt the urge to attend the Translation Academy.

In 2017, she earned her Bachelor of Translation from the Academy of Translation in Maastricht. She then moved to Germany for a master's degree in conference interpreting. After that, it was high time for her first work challenge in the Dutch translation world.

Tamara is sworn for translations from Dutch into German and from German into Dutch. For a sworn translation German or sworn translation Dutch you have come to the right place.

She has now been working as a German and Dutch translator for almost 5 years, initially for over 1 year as a freelancer and then for over 3 years as an employee.

Translator German | Beëdigd Vertaalbureau

What she likes best about translation is that you can unleash your creativity on a text and always strive to make the translation even better than the original. You also gain knowledge of many different fields, because translation and research go hand in hand.

If Tamara wanted to learn another new language, it would be a Scandinavian language. Or maybe it's time to brush up on that French after all.

According to her, the best way to learn that new language is to speak it a lot, preferably in the country itself with native speakers. That way you become immersed in the language and culture and learn an awful lot. After that, keeping up with the language (through reading, listening, watching, etc.) is the most important thing.

In her free time, Tamara enjoys watching movies and series and loves good food.

Frequently Asked Questions

What is a sworn translator? plus

A sworn translator is a translator who is listed in the Dutch register For Sworn interpreters And Translators(Rbtv). A sworn translator is sworn in by a court of law. To become a sworn translator, the translator must meet a number of quality requirements for education, work experience and integrity. The translator must also do continuing education to maintain his or her status as a sworn translator.

What is a sworn translation? plus

A sworn translation, also called a sworn or sworn translation, is a translation made by a sworn translator. This translator is registered with the Dutch register For Sworn interpreters And Translators(Rbtv) and has been sworn in by a court of law. Translations made by sworn translators are legally valid. So you engage a sworn translator when you are looking for a recognised translation of official documents. Think of evidence for a court, marriage certificates, statutes or birth certificates.

Do I need a sworn translation? plus

Whether you need a sworn translation depends on the rules in the country where you are going to use the document. Sworn translations are often needed at official moments, such as a move, a wedding or for a court of law. You should check with the foreign embassy or consulate in the Netherlands whether your translation needs to be sworn. Your notary or lawyer can often advise you on this.